Shlomi Fish wrote: > Not exactly. When transliterating a spoken language in another spoken > language, I may have more or less letters in each language for each sound > than the other (depending on how it sounds). For example, in Hebrew the > word "Shalom" has four letters while the English Transliteration has 6. Hey, I've this great idea : let us start a completely off-topic thread about transliteration and Unicode surrogates.Thread Previous | Thread Next