On Wed, May 08, 2002 at 10:06:24PM +0900, Tatsuhiko Miyagawa wrote: > At Wed, 8 May 2002 12:20:11 +0100, > Nicholas Clark wrote: > > > The best solution would be if he could update his page to a translation of > > the current Storable manpage. However, it doesn't feel very polite asking > > someone I don't know to do a considerable amount of work, particularly > > when I'm aware that the "current" Storable manpage is a moving target. > > (As I don't know any Japanese speakers personally, by "someone I don't know" > > I mean him, yourself, Dan Kogai and anyone else who could make a translation.) > > I think he won't be bothered if he is asked to update it. And even if > so, someone (including me) will be glad to volunteer it instead ;) Could you warn him that we're going upload Storable 2.00 to CPAN sometime within the next week (probably the next couple of days), so that he isn't caught unawares, and can decide what to do in advance? (Not that it is much advance warning, I'm afraid, but I only became aware of his page last night) It would be great if he could make a translation. I guess the easiest way to get the Storable docs before it gets to CPAN is from the repository browser: http://public.activestate.com/cgi-bin/perlbrowse?filename=ext%2FStorable%2FStorable.pm&action=print&patch=&.submit=Submit&.cgifields=action (unless he's got a copy of one of Jarkko's recent snapshots, which I doubt) > Well, his web page has a warning saying "no warranty for translations, > and translated version is not always up-to-date. Don't forget checking > out the original one in English.", which seems fair enough to me. He's a wise man for being careful to put that warning in. It's good to know that whenever the documentation is updated it's safe to keep on referring to that page without fear that people will read just the translation and assume that it is current. Nicholas Clark -- Even better than the real thing: http://nms-cgi.sourceforge.net/