On Sun, 23 Jul 2000, Elaine -HFB- Ashton wrote: > brian d foy [tidbit@sri.net] quoth: > *>there is a problem with analgies, though - people draw conclusions from > *>them. for instance, "to cloister" means to exclude the world (or seclude > *>oneself). this is definately not how Perl 6 should be perceived if we > *>truly want a larger community to feel welcome. > > Well, 'cloy' is essentially an excess of something normally pleasant used > like 'This triple chocolate brownie is cloyingly sweet'. So a 'cloyster' even then, "to cloy" means *to cause distaste* by an excess of something normally pleasant. again, using clever analogies leave people a lot of room to misunderstand meaning. i'd rather spend my spokesperson time explaining Perl 6 rather than trying to make the analogies work out. indeed, my first reaction to "cloyster" was "we're now a cathedral instead of a bazaar!" -- brian d foy <brian@smithrenaud.com> Director of Technology, Smith Renaud, Inc. 875 Avenue of the Americas, 2510, New York, NY 10001 V: (212) 239-8985Thread Previous | Thread Next